Opening of the 9th International Photo Festival

At Kalamoon University 26 March 2007

woven into a fabrie of sado – erotic hallucination

Artist: Alexandra Vogt

Alexandra Vogt is a German photographer who has been working near Munich since 2000. She published several articles about her work. Her photographic work conjures up a world out of time. It is a very material world. All the artefacts she uses have given up their usual tasks and functions to become settings in a play, whose true dimensions shall remain unknown. New principles and private meanings are generated (in the spirit of Georges Bataille) from the leftovers of useful things. Every fragmentary piece of cloth and inutile instrument refers to that distant organized world she creates. It is necessarily an absurd world in her photographs, hiding on the horse’s back, hiding from the looks of the world in the dark security of the stable, exhausted and afraid. Being surrounded by debris and old materials intensifies the essential solitude, a solitude characteristic to all her photography.

ألكساندرا فوغت مصورة ألمانية تعمل بالقرب من ميونخ منذ العام 2000. وقد نشرت العديد من المقالات حول عملها. فأعمالها التصويرية تستدعي عالماً مسحوراً من خارج هذا الزمن. إنه عالمٌ ماديٌ جداً. وهي تجرد جميع الأغراض الفنية التي تستعملها من مهامها ووظائفها الاعتيادية لكي تجعل منها إطاراً في مسرحية، تبقى أبعادها الحقيقية غير معروفة.

وتتولد المبادئ الجديدة والمعاني الخاصة (استقاءً من روح جورج باتاي) من بقايا الأشياء المفيدة. فكل قطعة متشرذمة من القماش والآلات غير اللازمة تشير إلى ذلك العالم المنظم البعيد المنال الذي تخلقه. ومن المحتم أن يظهر العالم في صورها عالماً سخيفاً منافياً للعقل، مختبئاً على ظهر حصان أو مختبئاً من أنظار العالم في أمان الإسطبل المظلم، تعباً وخائفاً. وتكثف إحاطتها نفسها بأنقاض وأدوات قديمة شعور الوحدانية الأساسي، الوحدانية التي تعطي جميع صورها طابعها المميز.

Instruments XXIX

Artist: Andrea Sparrow

Andréa Sparrow is an Idaho-based artist. She has been a lecturer at the Boise State University and the San Francisco State University. In her point of view, the subject of her photographic work – threads itself into everything. Humans find commonality with animals, plants, the earth and each other in our desire to sustain our existence. She is interested in the moments and catalysts of vulnerability, not as they are revealed by people themselves, but as they are revealed by what we make or the remnants of things that are slipping away.

As an artist working in several mediums, she can explore these ideas from multiple view points, using one to inform and expand on another. Extensive travel gives her the opportunity to experience disparate cultures, revealing some of the aspects that connect or distance us relative to the earth itself, the other creatures that share it with us and to one another.

أندريا سبارو فنانة تقيم في ولاية آيداهو. وكانت تحاضر في جامعة بواز الحكومية Boise State University وفي جامعة سان فرنسيسكو الحكومية San Francisco State University. ومن وجهة نظرها، فموضوع أعمالها التصويرية يتسرب بنفسه إلى كل شيء. ونجد نحن البشر أموراً مشتركة بيننا وبين الحيوانات والنباتات والأرض وبين بعضنا بعضاً وينبع ذلك من رغبتنا بإدامة وجودنا. وتهتم سبارو بلحظات الضعف ومحفزاته، ليس كما نراها تبدر عن الناس أنفسهم، لكن كما تكشف عن نفسها بما نصنعه نحن أو ببقايا الأمور التي تتبدد.

وكونها فنانة تعمل بعدة وسائط فنية فهي يمكن أن تستكشف هذه الأفكار من وجهات نظر متعددة، مستخدمةً أحدها لتعلم وتتوسع بآخر منها. ويتيح السفر والترحال الفرصة لها لتختبر ثقافات متباينة، وتكشف بعض السمات التي تجمعنا أو تباعدنا بالنسبة إلى الأرض نفسها والمخلوقات الأخرى التي تتشارك بها معنا وبالنسبة لبعضنا بعضاً.

Artist: Andrew Esiebo

Andrew is one of young and redefined Nigerian photographers.

He works as freelance photographer for Galbe African News Photo Agency, Finland and various local media in Nigeria

Also, he is employed as a publishing assistant and graphic designer for the Institut Français de Recherche en Afrique (IFRA) based at the University of Ibadan, Nigeria.

His works has been featured in various publications including photoblogs magazine and the United Nations Global Report on Human Settlements 2003.

He has been working on portraits of urban life and his cultural heritage.

His ongoing project “Life goes on in Lagos” is inspired by the street life of Lagos city, one of the worlds’ megacity and commercial hub of West Africa

He has participated at Art exhibitions in Nigeria, Ghana and in September, 2006 some of his works will be featured at the Nouvelle Africanies Photographic Exhibition, Paris, France.

أندرو هو واحد من المصورين النيجيريين الشباب المجددين. ويعمل مصوراً مستقلاً لدى وكالة الصور الضوئية الإخبارية الأفريقية غالبه Galbe في فنلندا ومع أجهزة إعلام محليّة عديدة في نيجيريا.

ويعمل أيضاً بوظيفة مساعد ناشر ومصمم طباعي لدى المعهد الفرنسي للأبحاث في أفريقياInstitut Français de Recherche en Afrique (IFRA) المعتمد لدى جامعة إيبادان في نيجيريا University of Ibadan.

وقد عرضت أعماله في منشورات مختلفة بما في ذلك مجلة Photoblogsوتقرير الأمم المتحدة العالمي عن المستوطنات البشرية لعام 2003.

وهو يعمل على التقاط لوحات للحياة الحضرية ولتراثه الثقافي.

ويستلهم مشروعه المستمر “Life Goes on in Lagos” من حياة الشارع في مدينة لاغوس، وهي واحدة من أضخم مدن العالم والمركز التجاري لغرب أفريقيا.

وقد شارك في معارض فنية في نيجيريا وغانا وفي أيلول 2006 سيعرض بعضاً من أعماله في معرض الصور الضوئيةNouvelle Africanies في باريس فرنسا.

You Just Don’t Understand

Artist: Ardine Nelson

Ardine Nelson was born in Chicago in 1948. Now she lives in Columbus Ohio. She received a BS in Art Education, MA in Art and a MFA in Photography. She has taught photography for many years. ‘Inventing Landscapes’ an ongoing body of work that both documents and interprets the environments she finds. The landscape is created over time by her selection of the elements of the world before her exposed in the camera as overlapping frames on 120mm roll film. As subjective an interpretation as these are, her desire is to convey the magic energy which comes from the land.

‘Words:’ combine her visual interest in the characteristics of individuals: their body, hair style and jewelry with constructed views of interpersonal relationships. The phrases are designed to be verbal bridges used in everyday conversation which invite the viewer to fill in the “before” and “after” with their own interpretation of the scenario.”

ولدت آردين نلسون في شيكاغو سنة 1948. وتقيم حاليا في مدينة كولمبوس بولاية أوهايو. وقد حصلت على إجازة في تدريس الفنون وماجستير في الفنون وآخر في التصوير الضوئي. ودرّست مادة التصوير الضوئي لعدة سنوات.

وعملها ‘Inventing Landscapes’ (إبداع المشاهد الطبيعية) هو مشروع مستمر تعمل من خلاله على توثيق البيئة التي تراها وتفسيرها. فالمشهد الطبيعي يتكون مع مر الزمن باختيارها للعناصر الموجودة في العالم أمام ناظريها إذ تطيل تعريضها للكاميرا فتتراكب الصور على بكرة فيلم التصوير بطول 120 مم. وهذه النظرة بطابعها الذاتي تتيح المجال لرغبتها بنقل الطاقة السحرية النابعة من الأرض.

أما عملها ‘Words:’ (كلمات:) فهو يجمع اهتمامها بما يميّز الفرد من الناحية المرئية إن كان ذلك جسده أو تسريحة شعره وحليه إلى وجهات النظر المبنية على العلاقات بين الأشخاص. والجمل مصاغة لكي تكون جسوراً كلامية نستعملها في محادثاتنا اليومية فتدعو المشاهد ليملئ ما يحدث “قبلها” و “بعدها” بتفسيره الخاص للسيناريو الحاصل.

Katie Rainy Day

Artist: Blake Fitch

Blake Fitch, from Massachusetts, has photographed extensively in the United States, as well as Central and South America. Ethnographic and documentary in nature, her work has focused on the human condition, including themes of: identity, civil rights, belonging and the investigation of community in third world countries.

In her series “Expectations of Adolescence” she has explored the physical and emotional changes that accompany this phase of a girl’s life in America. She hope’s to have captured the simple moments in their search for their own identity as it becomes publicly displayed—at a dance recital, while dressing for the prom, or simply by the way they look at themselves in the mirror—and then subsequently informs the various traits that are either incorporated or discarded on the way to becoming an adult.

تقيم بلايك فيتش في ولاية مسشوستس وقد التقطت صورها الضوئية على نحو واسع في الولايات المتحدة وأميركا الجنوبية والوسطى. وتركز أعمالها ذات الطبيعة الإثنوغرافية والتوثيقية على الحالة الإنسانية وتحوي مواضيع كالشخصية والحقوق المدنية والانتماء وتحري حياة الجماعة في دول العالم الثالث. وتستكشف في سلسلتها “Expectations of Adolescence” (آمال المراهقة) التغيرات الجسدية والعاطفية التي ترافق هذه المرحلة في حياة الفتاة في أميركا. وتأمل أنها تمكنت من التقاط اللحظات البسيطة في بحث الفتيات عن شخصيتهم الخاصة بهم في اللحظات التي تظهر بها إلى العلن – في عرضٍ لرقص الباليه، أو عندما ترتدين فستانهن لحفل التخرج، أو ببساطة في الطريقة التي تنظرن بها إلى أنفسهم في المرآة – ومن ثم تعطيهم ملامحهم المختلفة التي سوف تحملنها معهم أو تتخلين عنها في طريقهم لتصبحن راشدات.

Al Hajjarah

Artist: Bronwen Casson

Bronwen Casson is a Dublin based visual artist and photographer. She was stage and costume designer at the National Theatre of Ireland for twenty-five years. Her artworks have been shown at many exhibitions and festivals including: Crawford Open 4, Ireland, Poesia Visual, Buenos Aires and Temporary Identities, Novosibirsk, Russia. Her works are an exploration of personal and social identity within the context of modern multicultural society. She uses a layered format in her videos and digital images, a reflection of their many sources of inspiration. Her work draws upon both the images and the music of the Middle East.

تعمل برنوين كاسون بالفنون البصرية والتصوير الضوئي وتقيم في دبلن، وكانت مصممة ديكور المسرح والأزياء في المسرح الوطني في أيرلندا لخمسة وعشرين عاماً. أعمالها الفنية عرضت في العديد من المعارض والمهرجانات من ضمنها:Crawford Open في أيرلندا و Poesia Visual في بوينس آيرس وTemporary Identities في مدينة نوفوسيبرسك الروسية. وتستكشف أعمالها الهوية الشخصية والاجتماعية ضمن سياق المجتمع المتعدد الثقافات. وهي تستخدم الطبقات المتعددة في مقاطعها الفيديوية وصورها الرقمية، لتعكس تعدد مصادر إلهامها. ويعتمد عملها على صور وموسيقى الشرق الأوسط

Train Station

Artist: Charbel Torbey

Charbel Torbey is a Beirut-based photographer and film director whose work has been shown widely at locations including the Unesco Palace in Beirut; the American University of Beirut and in other cities throughout Lebanon. He received the prestigious Start’up Talents Jury Award and his photos have been published in various magazines and newspapers. His recent project is a series, of medium format, photographs that are digitally reflected on each other, both horizontally and vertically, to create a special picture that tells a story through its lines and forms. His work is very much appreciated by the public and critics alike. His future project is a photo book of Lebanon. He is currently a freelance photographer and an instructor.

شربل طربيه مصور ومخرج سينمائي يقيم في بيروت وقد عرضت أعماله على نحو واسع في أماكن عدة منها قصر اليونسكو في بيروت والجامعة الأميركية في بيروت وفي مدن أخرى في أنحاء لبنان كافة. تلقى جائزة لجنة التحكيمStart’up Talents الذائعة الصيت ونشرت أعماله في مجلات وصحف مختلفة. ومشروعه الأخير هو عبارة عن سلسلة من الصور الضوئية من المقاس المتوسط التي تنعكس رقمياً على بعضها البعض، أفقياً وعامودياً، لخلق صورة خاصة تحكي قصة من خلال خطوطها وملامحها. وتلاقي أعماله استحساناً كبيراً لدى الجمهور والنقاد على حد سواء. ومشروعه المستقبلي هو كتاب مصوّر عن لبنان. وحالياً هو مصور مستقل ومدرس للتصوير الضوئي.

Photography Gathering and by the italian institute of Culture in Damascus

Artist: Claudio Gobbi

Claudio Gobbi was born in Ancona, Italy in 1971. He grew up in Rome where he studied political science then he moved to Milan where he specialised in photography at Riccardo Bauer Institute under the guide of Gabriele Basilico. He has been exhibiting his work since1999 in Italy and abroad in important public institutions and private galleries.

His project entitled “Persistence” was conceived in 2002 and it deals with aspects of memory, cultural as well as political and religious.

In 2003 he was awarded with the Mosaique Programme (Centre National de l’Audiovisuel, Luxembourg) for a project on the theme of Europe.

In 2007 he is going to spend an artist’s residency at the Cité International des Arts in Paris.

ولد كلاوديو غوبي في مدينة أناكونا الإيطالية عام 1971 وترعرع في روما حيث درس العلوم السياسية ثم انتقل إلى ميلانو حيث تخصص بالتصوير الفوتوغرافي في معهدِ ريكاردو باور تحت إشراف غابرييله بازيليكو. وهو يقوم بعرض أعماله منذ العام 1999 في إيطاليا وفي الخارج في المؤسساتِ العامّةِ المهمةِ وصالات العرض الخاصّة.

وقد تصور فكرة مشروعه بعنوان “Persistence” (المواظبة) في عام 2002 وهي تتناول جوانب الذاكرة الثقافية والسياسية والدينية.

وفي عام 2003 منح جائزة برنامج موزاييك من المركز الوطني للفنون المسموعة والمرئية في اللكسمبورغ لتحقيق مشروع موضوعه أوروبا.

في عام 2007 سيمضي إقامة فنان في المدينة الدولية للفنون Cité International des Arts في باريس.

Taimy Filiu Zayas, 19, dancers at the Tropicana Club in Havana, Cuba

Artist: Daniel Kramer

Daniel Kramer traveled to Cuba for the first time in 1998, to cover Pope John Paul II’s historic visit. Over the course of the following years he employed a mixture of documentary, street photography and photojournalism to portray contemporary Cuban society. In 1995-96, Kramer began his career by receiving a grant to retrace Mark Twain’s journey around the world. When he returned, he photographed the Green Bay Packers and the team’s relationship with his hometown of Green Bay, Wisconsin. Fifty photographs from that project toured Wisconsin museums for three years. In June 2006, the project is slated for a 3-month exhibition at the Neville Public Museum in Green Bay. I n 2006, several of his Cuban photographs were acquired by the Houston Museum of Fine Art. Kramer currently lives in Houston, Texas where he has a photo column – and is the staff photographer – for the Houston Press.

سافر دانيال كرايمر إلى كوبا للمرة الأولى في عام 1998 لتسجيل الزيارة الهامة للبابا يوحنا بولس الثاني. وخلال السنوات التالية استخدم مزيجاً من الأفلام الوثائقية وتصوير الشوارع والصحافة التصويرية ليصور المجتمع الكوبي المعاصر. وكان في 1995-1996 بدأ حياته العملية بحصوله على منحة ليسافر في خطى مارك تواين في رحلته حول العالم. وبعد أن انتهى من رحلته صور فريق نادي Green Bay Packers والعلاقة التي تجمع هذا الفريق بمدينته غرين باي في ولاية وسكونسن. وجالت خمسون صورة من هذا المشروع على متاحف وسكونسن لمدة ثلاث سنوات. وفي حزيران في سنة 2006 خصص متحف Neville Public Museum في كرين باي ثلاثة شهور لعرض هذا المشروع. وفي 2006 أيضا، اقتنى متحف هيوستن للفنون الجميلة Houston Museum of Fine Art صوره الكوبية العديدة. ويقيم كرايمر حالياً في مدينة هيوستون بولاية تكساس، حيث يعمل كمصور موظف في صحيفة هيوستن برس Houston Press ولديه فيها زاوية مخصصة لصوره.

Artist: Daniel van der Meulen

كان دانيال فان دير مولن موظفاً حكومياً في جزر الهند الشرقية الهولندية (حالياً إندونيسيا). وقد درس اللغة العربية والتاريخ العربي والإسلام على يد العالم س. سنوك هورخرونيه. وشغل مرتين دور القنصل العام لهولندا في جدة في المملكة العربية السعودية في الفترة بين 1925-1945. وكانت مهمته تقديم العون للحجاج المسلمين الإندونيسيين في حجهم إلى مكة والمدينة. وقام فان دير مولن مرات عديدة برحلات دبلوماسية إلى الشرق الأوسط، وبالأخص إلى اليمن وحضرموت. فهناك كان ينوي أن يقابل الناس الذين تربطهم علاقات مع أقاربهم كتجار في إندونيسيا. وخلال رحلاته في شبه الجزيرة العربية السعودية التقط دانيال فان دير مولن صوراً كثيرة للمشاهد الطبيعية وللمدن وسكانها. وحاليا تشكل صور دانيال فان دير مولن وأفلامها السلبية جزءاً من مجموعات متحف KIT-Tropenmuseum في أمستردام.

Tokonome, Japan 2006

Artist: David Burdeny

(1968) Born in Winnipeg, Manitoba Canada, David Burdeny has degrees in both Interior design and a Masters in Architecture. Primarily self taught, his

architecture and design background greatly influences his penchant for

simple exacting photographs of sky, horizon and the marks humankind leaves

behind. Made along the shorelines of Japan, Northern France, and the Pacific

Northwest this recent body of work thematically continues David’s interest in the thresholds that divide and connect the sea to land. Using a large format view camera and extended exposures, David’s images see that which our eyes can not. His images have been shown across Canada the USA and Asia in over 25 group and solo exhibitions and have earned numerous awards from Photolucidia, Communication Arts and The International Photography Awards.

ولد ديفيد بردني سنة 1968 في مدينة وينيبيج في إقليم مانيتوبا الكندي، وحصل على شهادة في الهندسة الداخلية وماجستير في الهندسة المعمارية. ودراسته لفن التصوير الضوئي أجرى معظمها بنفسه، ويؤثر اختصاصه في الهندستين المعمارية والداخلية تأثيراً كبيراً على ميله إلى التقاط صور بسيطة الملامح ومتطلبة بدقتها للسماء والأفق والآثار التي تخلفها البشرية على الطبيعة. وأحدث أعمال ديفيد سلسلة من اللوحات صوّرها على سواحل اليابان وشمال فرنسا والساحل الكندي الشمالي الغربي على المحيط الهادي، ويتابع موضوعها اهتمامه بالعتبات التي تفصل البحر عن اليابسة وتربطهما ببعضهما البعض. وباستخدامه لآلة تصوير ذات منظور عريض والتعريض الطويل للضوء، يجعل ديفيد صوره ترى ما لا تراه عيوننا. وقد جرى عرض أعماله في كندا والولايات المتحدة وآسيا في أكثر من 25 معرضاً جماعياً وفردياً وحصل على العديد من الجوائز من فوتولوسيديا “Photolucidia” و”Communication Arts” وجوائز التصوير الضوئي الدولية “The International Photography Awards”.

Rome #12, Lungotevere

Artist: Dominique Bollinger

دومينيك بولنغر مصور فرنسي يسكن قريباً من روما ويشتغل كمصور منذ أكثر من 30 سنة. وقد عرضت أعماله في صالات عرض في الولايات المتحدة وأوروبا ونشرت في المجلتين B&W Magazine و AG حديثاً. وقد أدخلت صوره في مجموعات عامة مثل مركز بومبيدوCentre Pompidou في باريس ومتحف نيسيفور نييبس Musée Nicephore Niepce وفي العديد من المجموعات الخاصة في الولايات المتحدة وأوروبا. وبعد أن قام بمشاريع عن مشاهد طبيعية بصور ملونة في إقليم السيفين الفرنسي والولايات المتحدة والمكسيك، بدأ يصور أغلب أعماله بالأسود والأبيض. ومواضيعه المفضلة هي الحياة الساكنة في حديقته والهندسة والمشاهد الطبيعية في جنوب إيطاليا. ومؤخراً بدأ يقوم بمشروع في روما عن العلاقة بين الهندسة والنباتات. ويحمض دومينيك كل صوره باستخدام الفضة والبلاتين.

Cuban

Artist: Elaine Duigenan

British photographer Elaine Duigenan has been producing series of still-lives since the late 90’s. Early this year ‘Nylon’ was exhibited at The Centre for Contemporary Photography in Kansas and will be shown in Texas in September 06. Images are in various private collections and with the V&A in London. Jim Casper of www.lensculture.com wrote the following about ‘Nylon’.

Elaine offers us intimate views of synthetic fibers designed to attract, seduce, and encourage desire. She presents exquisite details of women’s nylon stockings — pale specimens glowing in inky black space and suspended in time.

These modern-day digital photograms appear sometimes as sculptural landscapes, or surreptitious satellite views of forbidden territories.

The scientific, archaeological approach to this study also reveals, of course, a sort of tug and pull between machine-manufactured intention, and the delicate, playful and flirty, and the serious, seamed and sensuous.

تعمل المصورة البريطانية إيلاين دويغنان على إنتاج صور للحياة الساكنة منذ أواخر التسعينيات. وفي بدايات هذا العام عرض عملها “Nylon” (نايلون) في مركز التصوير الضوئي المعاصر في ولاية كانساس الأميركية وسيعرض في أيلول 2006 في ولاية تكساس. وتتوفر صورها في مجموعات خاصة متنوعة وفي متحف فيكتوريا وآلبرت في لندن. وقد كتب جيم كاسبر من الموقع www.lensculture.com التعليق التالي عن العمل “Nylon”:

إيلاين تعرض لنا مشاهد مقربة لألياف صناعية صممت لكي تجذب وتغوي وتثير الرغبة. وهي تقدم تفاصيل رائعة من جوارب النايلون النسائية- نماذج شاحبة تتوهج في الفضاء الأسود المحبر والذي يتعلق الوقت فيه ويأبى عن الانقضاء.

هذه الصور المساحية الضوئية الرقمية المعاصرة تظهر أحياناً كمشاهد طبيعية منحوتة، أَو كمنظر ملتقط من قمر صناعي سري لأراضٍ محرمة.

ويكشف النهج العلمي والأثري في تحقيق هذه الدراسة أيضا، بالطبع، ضرباً من لعبة شد الحبل بين النية المعقودة للمنتج المصنع بالآلة والمغزل وبين مشاعر الغزل اللعوبة والحساسة، وبين جدية المنتج المدروز الملفق وجوانبه الحسية الحية.

Shinjuku

Artist: Esteban Pastorino Diaz

Esteban Pastorino Díaz was born in Buenos Aires, Argentina, in 1972. He has a background in mechanical engineering and has completed several artists’ residencies in different countries. He has obtained grants in Argentina, Greece and the Netherlands. Through the development of his project, he works on the mediation between the medium and its characteristics. He mainly focuses his attention on the illusory aspect of the photographic medium. This characteristic is inherent to its technical nature from which he states the process of production. This is used as an expressive and conceptual tool to show the represented object and its relationships with the medium that represents it, trying to develop a meta-language that evidences and interrogates the characteristics of the objectivity of the photographic medium-register. His conceptual proposal has as a principal axis a change in the perception of the existing relationships between the photography and its principal registers: time and space.

ولد إستبان باستورينو دياز في بوينس أيرس في الأرجنتين عام 1972. ودرس الهندسة الميكانيكية وشارك كفنان مقيم في عدة برامج فنية في بلدان مختلفة. وحصل على منحٍ فنية في الأرجنتين واليونان وهولندا. وهو يعمل في تطوير أعماله على التوسط بين الوسيط وخصائصه. ويركز انتباهه خاصةً على الجانب السرابي للوسيط الفوتوغرافي. وتعود هذه الخاصية إلى طبيعته التقنية التي ينطلق منها ليرسم ملامح عملية الإنتاج. وتم استخدام هذه الميزة كأداة تعبيرية تحمل مفهوماً لإظهار الموضوع المصوّر وعلاقاته مع الوسيط الذي يصوّره. وبهذه الطريقة يحاول أن يخلق لغة أعلى تبرهن على خصائصِ موضوعية الوسيط-السجل التصويرية وتستجوبها في نفس الوقت. فالمحور الرئيسي للمفهوم الذي يطرحه هو تغيير النظرة إلى العلاقات القائمة بين التصوير الضوئي ومقياساه الأساسيان: الزمان والمكان.

Contemplation

Artist: Esther Azpeitia

Esther Azpeitia is a Canary Islands-based visual artist who combines her architecture and urban planning formation with her travels around the World and her love for the human race, that´s what she shows in her different works.

She uses digital tools for photography and video art.

Her last works have been “WRITER OF THE EPHEMERAL-Shores”, a triptych exposition where she showed aspects of the shores in Australia-Canary Islands-India, relating them among and showing their differences and their equalities.

“PANORAMIC GLANCE”, where she builds personally the world around, a glance intensified by her urban profession which get declared in the way of ordering the space.

“HUrbMAN PASSAGES” in which she takes out ´beauty moments´ in the city, expressions of the cities which get sense with the individual situated in it.

إستر أثبيتسيا فنانة تعمل بالفنون البصرية وتسكن في جزر الكناري، وتقرن دراساتها في مجال الهندسة المعمارية والتنظيم المدني مع أسفارها إلى كل أنحاء العالم وحبها للجنس البشري. وهذا ما يظهر جلياً في أعمالها المختلفة. وهي تستخدم الأدوات الرقمية للتصوير الضوئي وفن الفيديو. وآخر أعمالها هو المعرض “Writer of the Ephemeral-Shores”، ويتألف من ألواح ثلاثية تظهر نواحٍ متعددة للسواحل في أستراليا وجزر الكناري والهند، رابطةً بينها ومستعرضةً جوانب اختلافها وتشابهها. في Panoramic Glance تبني العالم حولها بنفسها، في لمحةٍ يعززها امتهانها للهندسة المدنية الذي تعبر عنه بطريقة توزيعها للمساحات. في HUrbMAN PASSAGES ترفع “لحظات الجمال” في المدينة، تعبيرات المدن التي لا تصبح ذات معنى إلاّ بوجود الفرد فيها.

Melbournian nights

Artist: Fassih Keiso

Fassih Keiso was born in Alhasskha, Syria, lived in Beirut and now is a Melbourne-based inter-disciplinary artist, working between Syria and Australia, whose work has been shown widely nationally and internationally. Keiso obtained recently a PhD in Visual Arts from the University of Sydney and had MFA from Melbourne University.

Using new media tools such as photography, video, performance and multimedia installation, and living between the East and West, his works deal with the issues that arise when East and West converge and diverge or contrast, and the impact of media on the expression of those issues, focusing on themes related to identity, difference, the human body and its sexuality. His recent project is a series of large analog and digitally manipulated photographs that represent his view of current Western politics and society as they affect the lives of citizens of Arab background or of Arab migrants in the West.

ولد فصيح قيسو في محافظة الحسكة السورية، وعاش في بيروت ويقيم حالياً في مدينة ملبورن، حيث يشتغل بين سوريا وأستراليا فناناً تتنوع أشكال الفنون التي يعمل بها وتتداخل ببعضها البعض. وقد عرضت أعماله بانتشار واسع محلياً ودولياَ. وحصل قيسو حديثاً على شهادة الدكتوراه في الفنون البصرية من جامعة سيدني، بعدما حصل على شهادة الماجستير في الفنون الجميلة من جامعة ملبورن.

وهو يستفيد من الوسائل الحديثة كالتصوير الضوئي والفيديو والأداء التمثيلي والأعمال الفنية متعددة الوسائط، ومن إقامته بين الشرق والغرب، لتتناول أعماله القضايا التي تنشأ لما يتقارب الشرق والغرب ويتباعدان أو يختلفان عن بعضهما البعض. كما يتتناول أثر وسائل الإعلام في التعبير عن هذه القضايا، فيما يركز على مواضيع تتعلق بالهوية والاختلاف والجسد البشري وحياته الجنسية. وآخر مشاريعه هو عبارة عن مجموعة من الصور الضوئية الكبيرة المقاس الملتقطة شمسياً أو المعدلة رقمياً التي تمثل رأيه في السياسة الغربية الحالية والمجتمع الغربي والطريقة التي يؤثرا بها على حياة المواطنين من أصول عربية أو المهاجرين العرب في الغرب.

Video Film: ORISA

Artist: Fernando Arias

ولد فرناندو آرياس في مدينة أرمينيا الكولومبية عام 1963. ويقيم ويشتغل حاليا في لندن وكولومبيا. وتتراوح أعماله بين الفيديو والتمثيل والتصوير الضوئي والنصب الفنية، وتركز بالأخص على الوضع الإنساني: من الحالات الجسدية والنفسية إلى التكييف الاجتماعي. وأعماله غالباً ما تحمل قضايا كالجنس والدين والسياسة المرتبطة بتجارة المخدرات والهوية، وتعرض في جميع أنحاء العالم منذ أن حصل على الجائزة الوطنية الكولومبية للفنون “Colombian National Art Prize” عام 1994. وفي سنة 1999 مثّل كولومبيا في مهرجان البندقية “Venice Biennale”. أما معارضه الفردية فتضم عروضاً في صالات “Contemporary Arts Gallery” في فانكوفر و “Gate Foundation” في أمستردام و”Chapter Arts Center” في كاردف و”London Printworks Trust” في لندن و”Gallery of Modern Art” في غلاسغو. ومعارضه الجماعية فتتضمن مشاركاتٍ في مهرجان كوبا الخامس ” The 5th Cuban Biennial” ومهرجان “InSite’97” في سان دييغو ومهرجان “Mercosur Biennial” في البرازيل و”Tirana Biennial” في ألبانيا و”Daros Latinoamerica” في سويسرا و”Fotofest-Houston” في مدينة هيوستن الأميركية.

Silent walk through the desert of the Negev, Israel, January 2004

Silent walk through the desert of the Negev, Israel, January 2004

Artist: Flore-Ael Surun

http://www.tendancefloue.net

فلور-آئيل سوران فنانة فرنسية تنتمي إلى المصورين الجدد من المجموعة “Tendance Floue”. وهي تلتقط صور “الباقين على قيد الحياة”. وفي شوارع بيت لحم تحثها نظرات المارة الخاطفة المفقودة على البحث في الأماكن التي تختبئ الحياة فيها. بدأت تعد سلسلة تقارير عن السلام أدت إلى مسير في صحراء النقب وإلى ملاجئ كندية للهاربين الأميركيين من الجندية. وتلتقط في “Body with Body” (الصفوف المرصوصة) صور المظاهرات ضد رؤساء مجموعة الثمانية في مدينة أنماس الفرنسية. وتسترعي أجسام أخرى انتباهها. المقاومة، قد تحولت: “Transsexuals: woman towards man” (متحولات الجنس: من امرأة إلى رجل). وفي “Survival Under” (البقاء على قيد الحياة أدناه) تنزل إلى الأحياء تحت الأرض في بوخارست لتحيط نفسها بأطفال الشوارع، فتبين أفراحهم أن إحساس الحياة أقوى من إحساس الشقاء. أما في “The Kisses” فهي حكاية حب وتألق وأحواض تصريف تركت أثرها على كل القصص التصويرية الأخرى.

Homo sapien, no.1

Artist: Frank Rodick

Currently living and working in Toronto, photographer Frank Rodick grew up in Montreal. Several public institutions have acquired his work for their permanent collections. His work is also part of W.M. Hunt’s noted private collection The Dancing Bear.

One way to consider his photographic series Arena is as a journey into primal territory—images that explore sexuality and eroticism as an amphitheatre of eternal human conditions such as passion and fear, abandonment and memory, love, desire, pain, and mortality.

He has observed that these photographs elicit strong reactions from viewers—emotions, sensations, and thoughts that cover a varied spectrum of experience. For one spectator it’s the recognition of something grievous and submerged. For another it offers the precarious innervations of a narcotic. And for others the encounter becomes something altogether different, and almost always unexpected.

نشأ المصور فرانك رودك في مونتريال ويقيم في تورنتو حالياً ويعمل بها. وقد اقتنت مؤسسات عامة عديدة أعماله لتضمها إلى مجموعاتها الدائمة. وأعماله جزء من المجموعة الخاصة المشهورة لدى و.م. هانت بعنوان The Dancing Bear (الدب الراقص). ويمكن اعتبار سلسلته التصويريةArena كرحلة في أراضٍ بدائية – صور تبحث في الجنس والإثارة كمسرح للحالات الإنسانية الأزلية ومنها الهيام والخوف والهجران والذاكرة والحب والرغبة والألم والفناء. ولاحظ أن هذه الصور تستثير ردوداً قوية لدى المشاهدين – مشاعر وأحاسيس وأفكار تغطي طيفاً واسعاً من التجارب. فهي تثير لدى أحد معاينيها إدراكاً لأمر ثقيل الوطأة ومحجوب. ولدى مشاهد أخر هي تمثل التعصبات المزعزعة لدى مدمن المخدرات. ولدى آخرين تصبح شيئاً مختلفاً تماماً، وغير متوقعٍ في أغلب الأحيان.

old man with handgun

Artist: Frank Rothe

Frank Rothe is a German photographer with a background in political sciences and East European Studies. His most recent projects are “China Naked” and “German Guns”. He is convinced that a weapon can change a lot, even in a picture. Weapons can give the viewer the meaning of power, poverty, anger, fashionable also sex, but in the end the look gets changed.

In the pictures of this project he wants to let the viewers get their own impression of it.

As an artist he does not evaluate the pictures. He rather leaves the judgement to the viewer of his pictures. In addition, he made the decision to photograph Germans. Photos with Americans and weapons are known very much and are often loaded with a certain stereotype. Germans are widely unknown with weapons in their hands.

Important for his work is also that the weapon looks rather irritating, than threatening.

فرانك روت مصور ألماني مختص بالعلوم السياسية والدراسات الشرق أوروبية. وآخر مشاريعه هما “China Naked” (عاري كالصين) و “German Guns” (مسدسات ألمانية). وهو مقتنع أن السلاح يمكن أن يغير الكثير، حتى في الصورة. فالسلاح يمكن أن ينقل للمشاهد معاني القوة والفقر والغضب والأناقة بل وحتى الجنس، ولكن في النهاية تتغير النظرة.

في صور هذا المشروع يريد من المشاهدين أن يكونوا انطباعهم الخاص عنها. كفنان هو لا يقيّم الصور. هو يفضل ترك الحكم لمشاهدي صوره. وبالإضافة إلى ذلك هو قرر أن لا يصور سوى الألمان. فصور الأميركيين والأسلحة باتت معروفة كثيراً وغالباً محملة بفكرة نمطية مؤكدة. أما الألمان فهم ليسوا عامةً مقترنين بصورة السلاح في أيديهم.

ومن المهم في عمله أيضاً أن السلاح يظهر مزعجاًً أكثر من كونه تهديداً.

Romania Yesterday And Today

Artist: Fred Koenig

http://www.fredkoenig.com

Fred Koenig is a Paris-based transdisciplinary artist whose

work has been shown widely at location including Museo Reina Sofia of

Madrid, Musée des Beaux Art de Bordeaux, the Drill Hall of Johannesburg

He has been published in international magazines and participates in several

international art film festivals.

Fred Koenig has been working and living in different places as well as

Mexico City, New York city and Berlin. For the last six years he has been

involved in Haiti for the Art foundation AfricAmericA as well as

photographer film maker and performer.

“Romania Yesterday and Today” has been shot in 2000 during a journey

through different parts of Romania with his friend the French Ethnologist

Valerie Froissard who was making a study about the youth and its future in

the new Romania.

فريد كوينيغ فنان يمارس المعابرية الفنية ويقيم في باريس عرض عمله على نحو واسع في مواقع عدة منها متحف الملكة صوفيا في مدريد Musea Reina Sofia، ومتحف الفنون الجميلة في بوردو Musée des beaux art de Bordeaux، وصالة دريل هال في جوهانسبرغ The Drill Hall. وقد نشر مقالات في عدة مجلات عالمية وشارك في عدة مهرجانات للفن السينمائي الدولي.

وفريد كوينيغ عمل وعاش في أماكن مختلفة مثل مكسيكو سيتي ونيويورك وبرلين. وللسنوات الست الماضية اشترك في مؤسسة هايتي للفن الأفريقية الأميركية AfricAmericA بالإضافة إلى عمله في السينما مصوراً ومخرجاً وممثلاً.

“Romania Yesterday and Today” (رومانيا البارحة واليوم) مجموعة صور التقطها في عام 2000 خلال رحلة قام بها إلى أجزاء متفرقة من رومانيا مع صديقه الفرنسي عالم الإثنيات فاليري فروسارد الذي كان يقوم بدراسة عن الشباب ومستقبله في رومانيا الجديدة

Abandoned Apartment

Artist: Fredrik Marsh

Fredrik Marsh was born in Quantico, Virginia, in 1957. He received a BFA in Photography and a MFA in Printmaking, both at the Ohio State University in Columbus. While spending three months in Dresden, Germany, on an artist’s grant in 2002, Fredrik Marsh was drawn to the remains of the East German Communist-controlled industrial-military complex and its rebuilding and reconstruction. His ongoing project expanded during annual trips from 2003 through 2006, continuing to explore Dresden and its outskirts in a similar narrative, documentary style. Encountered in his extended walks throughout the now familiar city, recent efforts have concentrated on photographing the detritus of human culture found in the decaying spaces of vacant factories and abandoned apartments interiors. Themes of loss, decline, and sudden departure are explored. Marsh has felt on the front edge of recording history as he documents these scenes of anonymous human stories.

ولد فريدريك مارش عام 1975 في مدينة كوانتيكو بولاية فرجينيا الأميركية. وهو حائز على إجازة الفنون الجميلة في التصوير الضوئي وماجستير الفنون الجميلة في فن الطباعة وكليهما من جامعة ولاية أوهايو Ohio State University في مدينة كولومبس. وبعد أن أمضى ثلاثة شهور في مدينة دريسدن الألمانية مستفيداً من منحة فنان في عام 2002، انجذب إلى بقايا مجمعٍ صناعيٍ عسكريٍ من عهد السيطرة الشيوعية الألمانية الشرقية وإلى عملية إعادة بنائها. وتوسع مشروعه الحالي خلال رحلات سنوية منذ العام 2003 وحتى 2006، مواصلاً اكتشاف مدينة دريسدن وضواحيها بأسلوب سرديٍّ وتوثيقيٍّ مماثل. وبمحاولاته المستجدة ركز على تصوير حطام الثقافة الإنسانية الذي وجده في المساحات الذاوية داخل المصانع الفارغة والشقق المهجورة، بعدما كان صادفه في تجواله الطويل في أنحاء المدينة كافة التي أصبحت مألوفةً لديه. فأخذ يستكشف مواضيع الفقدان والتدهور والرحيل المفاجئ. وألفى مارش نفسه على الحافةِ الأماميةِ في طليعة من يسجلون هذا التاريخ فيما وثّق هذه المشاهد من حكايات الإنسانية المجهولة الهوية.

Ali Riza with best his friend

Artist: Gabriela Bulisova

http://www.g-bulisovaphotography.com

Gabriela Bulisova, a native of the former Czechoslovakia, is a recipient of MFA degree in Photography and Digital Imaging from the Maryland Institute College of Art/MICA, in Baltimore, Maryland. Her primary photographic interest and artistic focus is in the realm of socially concerned documentary photography, corresponding with her belief in the artist’s political awareness, conscience, and responsibilities, and conversely, in arts vital potential for education, influence and change. Presently, Bulisova teaches photography at the Maryland Institute College of Art, and works on several photo documentary projects.

ولدت غابريلا بوليسوفا في جمهورية تشيكوسلوفاكيا السابقة وحصلت على شهادة ماجستير الفنون الجميلة في التصوير الضوئي والصور الرقمية من معهد Maryland Institute College of Art/MICA في مدينة بالتيمور الأميركية في ولاية ماريلاند. وينحصر اهتمامها وتركيزها الفني بشكل أولي في مجال التصوير الضوئي التوثيقي الذي يتحرى الوضع الاجتماعي، ويتطابق مع إيمانها بوعي الفنان السياسي وضميره ومسؤولياته وبالمقابل مقدرات الفن الحيوية في خدمة التعليم والتأثير والتغيير. تدرّس بوليسوفا حالياً التصوير الضوئي في معهد Maryland Institute College of Art وتعمل بعدة مشاريع تصويرية توثيقية.